![]() | You are viewing Log in Create a LiveJournal Account Learn more |
| Vladimir Raevskiy 20 most recent entries |
ФАРАНГ И ПЕНАНГ На малайском острове Пенанг очень хорошо быть фарангом. То есть чужим. Здесь по сути все чужие, и все свои. Все среди всех. На Пенанге когда-то были колонизаторы-англичане, но помимо христианских церквей, полно буддийских храмов и естественных в мусульманской Малайзии мечетей. Немногочисленных туристов не записывают ни к тем, ни к другим, ни к третьим, а ко всем чужим в целом. ОСТРОВ Аэропорт острова Пенанг очень похож на все те аэропорты экваториальных оффшорных зон, в которые главные герои авантюрных фильмов заносят чемоданчики с деньгами. Небольшое здание аэропорта, пучок пальм и взлётно-посадочная полоса вдоль моря.По дороге в отель мы проезжаем милитаризованную школу для китайских девочек: во дворе китайские девочки, одетые в полувоенную форму репетируют фигуры для какого-то парада. Видимо, в честь отличниц или для армейской дискотеки, может быть. Пятизвёздочный отель Rasa Sayang очень хорошо подготовился к нашей встрече. Возможно, даже позаимствовал часть опыта у китайских военных девочек. Так или иначе, мы заходим в широко и автоматически распахнутые двери отеля через живой коридор, в который выстроился персонал отеля, склонивший головы перед нами. Моя комната в Rasa Sayang - типичное обиталище кипельно-белого человека из далёкой северной страны, прибывшего в тропики. И она прекрасна. На матовом письменном столе разложены листы белой бумаги, конверты разных форматов, бланки для факса и визитные карточки с моим именем, логотипом отеля и припиской «In Residence», означающей временное проживание. Правда, имя было транслитерировано весьма оригинально. Три дня на Пенанге меня зовут Vladlmir Raevskly, что читается примерно как Владлмир Раевскли. Но украшение номера - это, конечно, балкон, посреди которого располагается практически мраморная ванна. Таким образом, принимать её можно прямо на свежем и влажном тропическом воздухе, попивая при этом зелёный чай, услужливо заваренный персональной горничной или каким-нибудь дворецким. Мы обедаем с менеджерами отеля: Питером из Австралии и малайцем Сулейманом. У Сулеймана безупречные манеры и какой-то орлиный, пронзительный взгляд. Позже такой нетипичный для малайцев металлический блеск в глазах Сулеймана найдёт своё объяснение, но поэтому и об этом тоже позже. В бабочкариуме, заповеднике бабочек, летают такие слоноподобные насекомые, что им даже не приходится всё время размахивать крыльями, как каким-нибудь капустницам или белянкам. Они совершают пару торжественных взмахов, а потом парят над головой, усаживаются на плечи и грудятся на огромных цветках. В музее бабочкариума «выставлены» бабочки и жуки каких-то уж совсем запредельных габаритов, а гид Нэш, знающий несколько дежурных русских слов, показывает тарантула: - This is a funny animal. If it bites you – dosvidania. На дверях бабочкариума висит синий почтовый ящик с надписью "Полиция". То есть, если тебя собираются ограбить и убить (или похитить одну из бабочек), то пожаловаться в полицию можно, написав им открытку и опустив в ящик. ДОМ
В общем, он построил Дом. Собственно, их у него по всей Азии было около восьми, но на этот у Первого Капиталиста были особые виды. Он сразу представлял, что строит Дом, в котором будут жить последующие девять поколений его потомков. «Дом получился славный…» - так обычно пишут про избы и срубы для бань. А тут Дом получился живой. Стройматериалы привезли аж из Шотландии, а сам особняк со стенами нежно-голубого цвета выстроили, не отступая от буквы закона фэн-шуй. Я брожу по тихим коридорам и гостиным с портретами важных китайцев в мундирах и пожилых китаянок. Портреты последних повешены с такой любовью и таким чувственным расположением относительно потолка и пола, что невольно ухает что-то где-то внутри, хотя не вызывают сами по себе пожилые китаянки у нас, европейцев, никаких чувств. В центре дома нет крыши. Во время дождя вода по расчёту падает прямо в неглубокий бассейн прямо под отверстием в крыше и дальше растекается по дому, подобно тому, как энергия Чи попадает в тело и не уходит, а тоненькими струйками течёт в потаённые уголки человеческого организма. Пожить в таком доме год, два, и никаких острых вопросов к жизни не останется. Будут лишь недомолвки и недосказанности, в сглаживании которых можно весьма уверенно и легко провести все оставшиеся дни. ФАРАНГ Я – Фаранг. С большой буквы Ф. Фарангами в Малайзии называют чужестранцев. Особенно белых. Как гаэджины в Японии. Как неруси на возлюбленной Родине. Я – типичный фаранг. Особенно с моим исполинским для Азии ростом. На меня восторженно и почтительно смотрят швейцары, портье, горничные. Они все широко улыбаются, легко кланяются, спрашивают, как дела и как проходят мои дни на Пенанге. И даже Нэш, с которым мы уже приятели, называет меня мистер Владимир и добавляет в конец фразы «сэр». Я пытаюсь ему намекнуть, чтобы он бросил эти замашки, но Нэш не понимает. Возможно, потому что я для него – фаранг.Я плачу им чёрной монетой. Никак не могу запомнить малайские слова, которым меня учит Нэш. Из приветствий я помню только Salamat Pagi, что значит доброе утро. Я говорю «Доброе утро» и утром, и ночью. Я никак не могу запомнить, как по-малайски вечер или хотя бы день, и поэтому я – фаранг. Впрочем, малайский язык довольно забавный. Пишется латиницей, а многие слова по понятным причинам колонизации заимствованы из английского. В результате, они пишутся также, как слышатся. Как если бы на английском писали неграмотные русские: Ice – Ais Police – Polis Minute – Minit Taxi – Teksi Для создания множественного числа не нужно суффиксов. Достаточно повторить слово ещё раз. Kanak – ребёнок. Kanak kanak – дети. Футболист-футболист иногда получает мячиком по яйцо-яйцо СУЛЕЙМАН На прощальном коктейле в отеле Rasa Sayang мы пьём шампанское с менеджментом и тут обнаруживается причина того металлического властного взгляда тем не менее дружелюбного Сулеймана. На его бейдже фамилия оставаётся означенной лишь инициалами: Suleiman T.A.R. Нэша подобное сокращение наталкивает на какую-то мысль и, перекинувшись несколькими малайскими словами с Сулейманом, кивнув и, видимо, получив разрешение на огласку, Нэш выдаёт:- Сулейман – сын первого премьер-министра Малайзии, Тенку Абдул Рахмана, того, который встал во главе правительства после получения независимости пятьдесят лет назад. Я уставляюсь на Сулеймана. Он улыбается одними губами. Это очень серьёзное родство. Папа Сулеймана, принц Абдул Рахман чтится в Малайзии «отцом независимости», его именем названы парки и проспекты, его резиденция превращена в мемориал. В нашей стране дети таких людей не занимаются коммуникациями в отелях, пусть даже пятизвёздочных. Сулейман вполне мог бы купаться в нефти, жить в собственном английском поместье, владеть небольшой судоверфью, чем угодно, но работать менеджером по найму на Пенанге… - А почему, Сулейман, Вы не занялись, например, политикой? - Не знаю, - отвечает он. – Меня это занятие никогда толком не привлекало. У меня два брата и две сестры, а я вполне комфортно чувствую себя в своей должности. Всё хорошо. И мы чокаемся шампанским.
друзья
хоть уже год и не живу в Екатеринбурге, вот ЭТО считаю очень важным. буду рад, если присоединится кто-то ещё
С 25 июля и по 29 его же откомандирован в родной Екатеринбург.
В аэропорту Стокгольма в качестве сигнала сообщений о посадках, регистрациях и отменах рейсов, по иронии судьбы или по безжалостности замысла, используются ровно ДВЕ первые ноты 1-го концерта для фортепиано с оркестром Петра Чайковского. Я каждый раз напрягаюсь и жду, что они сыграют его полностью.
В свежем номере чудесного журнала National Geographic Traveller, спешу покичиться, мой материал про Америку, а именно - про десять самых лучших американских мест по моему личному разумению. Купите-прочитаете - буду рад, Димону - привет!
Привет всем!
Две недели подходят к концу, и следующий, 18-й, «*.txt» – тоже на подходе. Как обычно будем рады видеть всех на шестом этаже «Антея», чтобы в тишине послушать новые тексты. Авторы: * Алексей Назаров, телеведущий («10 канал») * Владимир Раевский, тележурналист («Четвёртый канал») * Фёдор Медведев, IT-специалист («Токен») * Мария Крылосова, журналист * Сергей Данилов, редактор («Вкус») * Лев Кощеев, редактор («Уральский рабочий») * Таня Либерман, блондинка * Александр Гагарин, музыкант («Сансара») * Антон Васецкий, поэт (Москва) * Павел Бабушкин, редактор («Empire») Вход свободный, столики – строго по брони. Сайт – www.txt-txt.ru .До встречи! 6 февраля 2008 г., 21:00, РЦ Антей, ул. Красноармейская, 10, т. (343) 379-57-77
1 comment | post a comment
Этот текст тире список мы с моим другой Ромой (Ромарио) написали Бог знает когда - наверное, году в 2002-м, когда ещё учились в университете и удивлялись фантазии составителей учебного плана, в котором появлялись "спонсоринги", "фандрайзинги" и прочее. В общем, мы решили не оставить без новых слов в науке и другие вузы. Вот что получилось. Уральский государственный университет путей сообщения 1. Истопнишмент Уральская государственная лесотехническая академия 1. Лесопилинг Уральский государственный горный университет 1. Киркинг и мотыгинг Уральский государственный экономический университет (СИНХ) 1. Финансовый отжимент
Выкладываю очерк, прочитанный мной на 17-м *.txt
Августовским вечером 2005-го года я, и еще несколько сотен участников стран эдак из восьмидесяти, приехали в кампус университета города Стирлинг, чтобы за несколько дней решить все мировые проблемы. Или, по крайней мере, поговорить об них. Проблем к августу две тысячи пятого назрело прилично. ( БОЛЬШАЯ ПЕРЕМЕНА ) 15 comments | post a comment
В ближайшую среду состоится очередной вечер окололитературных чтений "*.txt". Слово и дело будет явлено на сцене РЦ "Антей", на шестом этаже. Вот список авторов: * Владимир Раевский, тележурналист («Четвёртый канал») * Фёдор Медведев, IT-специалист («Токен») * Нина Маевская, радиоведущая («Love-радио») * Олег Гришанков, промышленник (г. Челябинск) * Сергей Данилов, редактор («Вкус») * Лев Кощеев, редактор («Уральский рабочий») * Татьяна Фильченкова, тележурналист («Четвёртый канал») * Александр Чернин, программист («Naumen») * Алексей Назаров, телеведущий («10 канал») * Мария Крылосова, журналист * Владислав Поздняков, продюсер Все подробности – на сайте www.txt-txt.ru, обсуждения – в txt-community. Вход свободный, по брони. Бронирование столиков – по телефону (343) 379-57-77. До встречи! 23 января
Всем выйти из сумрака! Хватит уже праздновать. Пора и про *.txt вспомнить. Как всегда – в среду, как всегда – в Антее, как всегда – в девять вечера. Авторы поименно: * Владимир Раевский, тележурналист («Четвёртый канал») * Алексей Назаров, телеведущий («10 канал») * Фёдор Медведев, IT-специалист («Токен») * Павел Бабушкин, редактор («Empire») * Сергей Данилов, редактор («Вкус») * Мария Крылосова, журналист * Анна Лазарева, художник-иллюстатор * Артём Очеретин, журналист («Комсомольская правда» * Александр Чернин, программист * Альберт Зинатуллин, поэт, актёр («Четвёртый канал») * Владислав Поздняков, продюсер Все подробности – на сайте www.txt-txt.ru, обсуждения – в txt-community. Вход свободный, бронирование столиков – по телефону (343) 379-57-77. До встречи! 9 января
Друзья, Рад поздравить всех с Новым Годом! Верьте в чудо и ждите чуда! Не только в эти дни, но в эти дни – особенно! Ярких вам вспышек и света в грядущем 2008-м! А памятуя о предстоящем православном Рождестве, публикую здесь свой святочный рассказ, прочитанный на «*.txt» #15. С праздниками вас всех! ( АНГЕЛА и КЛАУС ) 6 comments | post a comment
30 На следующий день мы вылетали в столицу, в Куала-Лумпур. В самолёте пилот, делая традиционное объявление насмешил нас обращением: «Ladies and gentlemen! Boys and girls». Последнее, видимо, относилось к несознательным пассажирам. Мы вышли из огромного здания куала-лумпурского аэропорта и покатили по левой стороне широченной дороги в город. И уже очень скоро мы увидели величественные и блестящие башни-близнецы, символ города, страны и несущейся вперёд на всех парах Азии. Башни-близнецы Петронас, стоящие в центре Куала-Лумпура – это две восьмидесятивосьмиэтажные кукурузины из стекла, бетона и какого-то особенного лоска. Может, их натирают губками для обуви? ( ЧАСТЬ 3 ) 17 comments | post a comment
18 Мы отправились дальше, и теперь проплывали гору, которую местные называют Pregnant Lady, то есть Гора Беременной Женщины. С воды её силуэт в точности повторял девушку месяце на восьмом-девятом, лежащую на спине с руками вдоль тела. С другой стороны горы скрывалось озеро, разделенное с морем узким перешейком. И озеро было пресным. ( ЧАСТЬ 2 )
7 comments | post a comment
Друзья, С сегодняшнего дня начинаю публиковать про Малайзию. Для тех, кто хочет читать не по частям – можно скачать весь текст здесь. Фотографии тоже будут появляться.
НЕПУТЕВОДИТЕЛЬ-7 НЕМАЛАЯ АЗИЯ
Джеймс Хилтон 1 Я спросил его по-английски, собирается ли он занять место у окна. Он по-английски подтвердил, что собирается. Мы сидели минут десять молча. Когда самолёт вальяжно пополз по направлению к взлётной полосе, он достал телефон и на чистом русском сказал: - Ну всё-о-о, мы полете-е-ели. ( ЧАСТЬ 1 )
16 comments | post a comment
На следующей неделе выложу здесь большой непутеводитель по Малайзии.
В последний раз в уходящем году «*.txt» соберет своих авторов и слушателей в РЦ «Антей» 19 декабря. Авторы 15-го «*.txt»:
Все подробности – на сайте www.txt-txt.ru, обсуждения – в txt-community. Вход свободный, бронирование столиков – по телефону (343) 379-57-77. До встречи! 19 декабря 2007 г., 21:00 РЦ Антей
Авторский состав: * Алексей Назаров, телеведущий («10 канал») Постарайтесь не опаздывать - больше ждать по полчаса не будем. До встречи! РЦ Антей 5 comments | post a comment
Решил опубликовать здесь текст, который читал вчера на *.txt.
Что останется у тебя в твоей всесильной памяти после всего? Что осталось? И что уже забылось. Впрочем, это другой вопрос. Главный этот: что ты вспомнишь? 38 comments | post a comment |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||